When I was reading media journals of my american comrades I found couple of intresting frases and I'd like to show you them.
1. - I would rather read a book than use a nook... - Я лучше книгу почитаю, чем буду пялиться в ноутбук. - In this frase she means that instead of using her notebook she prefers to read books. She uses word "nook" as the shortening of notebook, althogh according to the Multitran dictionary "nook" means - укромный уголок, убежище, тихая гавань и т.д.
Every man, sometimes, faces difficult times and it is very important to have kind of nook in order to relax and think.
2. - I am a media junkie. - Я помешан на медиа.(Я медиа-зависимый) - The word "junkie" is used mostly by americans to denote someone's obsession and addiction to something, for examle drug-addicted. "Junkie"- наркоман, хлам, дрянь, старьевщик, помешанный.
These two junkies! I saw them stealing cakes from the supermarket.
1. - I would rather read a book than use a nook... - Я лучше книгу почитаю, чем буду пялиться в ноутбук. - In this frase she means that instead of using her notebook she prefers to read books. She uses word "nook" as the shortening of notebook, althogh according to the Multitran dictionary "nook" means - укромный уголок, убежище, тихая гавань и т.д.
Every man, sometimes, faces difficult times and it is very important to have kind of nook in order to relax and think.
2. - I am a media junkie. - Я помешан на медиа.(Я медиа-зависимый) - The word "junkie" is used mostly by americans to denote someone's obsession and addiction to something, for examle drug-addicted. "Junkie"- наркоман, хлам, дрянь, старьевщик, помешанный.
These two junkies! I saw them stealing cakes from the supermarket.
perfect ;)
ReplyDeleteExcellent selection of phrases (not "frases").
ReplyDeleteI wouldn't say "comprades" in such a context (unless it meant to be used ironically). You can call then parners, colleagues, classmates or friends in such a context.